Буду ненавидеть, если смогу, а не смогу, буду любить против воли... (с)
Я в печали.
Почему ни одна песня из D.Gray-Man (4 опенинга, 8 эндингов, Колыбельная Аллена, Песня Лалы) не переведена на русский язык и не положена на музыку? Что за несправедливость? По Loveless, к примеру, в русском исполнении есть и начало и концовка! А по ДиГре почему нету ничего?
Или я плохо искала?
Почему ни одна песня из D.Gray-Man (4 опенинга, 8 эндингов, Колыбельная Аллена, Песня Лалы) не переведена на русский язык и не положена на музыку? Что за несправедливость? По Loveless, к примеру, в русском исполнении есть и начало и концовка! А по ДиГре почему нету ничего?
Или я плохо искала?
Первое, что едет абсолютно - это такт, ПОТОМУ ЧТО В ЯПОНСКОМ НЕТ УДАРЕНИЯ. А МУЗЫКА-ТО НАПИСАНА ПОД ОРИГИНАЛ.В общем, на самом деле, это кромешная печаль и боль для моего слуха.=_=
Потому никогда не заострял внимания, возможно, что никому это и не было особо интересно.
Зато вот просто переводы можно найти.
Покопайте сообщества по фандабу и ютуб, каверов по дигре очень много. В том числе есть колыбельная Лалы, при том что оффвокал отсутствует в природе.
Может про русские каверы имеется ввиду? Английских-то да, полно, а вот русских я как-то не встречала.
Интересно было бы послушать, если конечно вокал на уровне...
но слишком немногопрошаренный в процессе могу сказать: с некоторыми опенингами/эндингами это практически невозможно. %( То есть их можно перевести, можно даже постараться спеть (хотя голос с тесситурой и вкусностями солиста Abingdon Boys' school придется днем с огнем по всему СНГ искать), но переписать музыку - имупошибуруЗато Tsunaida te ni kisu wo переводили тыщураз и пели с разными текстами, даже на главсоо было выложено, но это надо искать. А насчет песни Лалы - протестую, её вообще не стоит переводить, т.к. это часть католического реквиема, и она несет в себе несколько более глубокий социокультурный подтекст, чем остальная часть саундтрека.
Нормальный кавер с микшингом и т.д. встретить - лучше даже не надеяться, но есть вполне приличные дабы, пусть даже с шумами и всякой жутью, но спеты красиво.
Что качеством не отличается на 100%, так это переводы. Ещё ни разу не слышала приличного. Те, что более-менее не ломают мозг, далеки от оригинальной лирики, остальное - гуглопереводы.
Сумирейд, на половину добра оффвокалы есть же. Регрет с... эээ, забыла название, третий эндинг до сих пор через фест поют )
песни Лалы - протестую, её вообще не стоит переводить
Кстати, плюсую.
В общем-то, я особо и не надеялась, что в природе вообще присутствуют эти песни в русском исполнении...
Возьмите дело в свои руки и будьте первой^^
Не-е, мне не грозит))) Ни познаний в иностранных языках, ни талантов в стихосложении, ни элементарного голоса - беда прямо...